Авторизация

Список фио людей таблица


Генератор имен и фамилий онлайн бесплатно | Рандомные имена

Где взять несколько десятков выдуманных фамилий или имен? Столько придумать никакой фантазии не хватит! Быстро справиться с подобной проблемой поможет онлайн генератор имен, фамилий и отчеств! Благодаря нашему генератору имен можно оперативно заполнить тестовые базы данных и электронные таблицы. Можно придумать себе псевдоним или просто расширить свои знания о наличии тех или иных имен на русском языке. У нас Вы найдете не только привычных всем Александров, Андреев или Сергеев, но и имена, о существовании которых Вы даже и не догадываетесь! Не верите? Попробуйте сами онлайн прямо сейчас!

Генератор фамилий, имен и отчеств на русском языке (ФИО генератор) – это такая программа, которая может получить Вам случайные результаты. Если Вам необходимо придумать десяток имен, то наш сервис предоставлен именно на этот случай. Ведь бывают моменты, что фантазия и желание для их написания отсутствуют, а ФИО генератор без проблем и очень быстро решит этот вопрос. Благодаря нашему сервису Вы можете с легкостью и оперативно заполнить любую базу данных или придумать оригинальный ник/псевдоним, а также можете расширить свой круг познания в разнообразных именах.

Ситуации, когда необходимо придумать несколько фамилий, имен и отчеств нередки. Возможно, вам нужно заменить настоящие имена на выдуманные в журналистском расследовании или придумать яркие имена для персонажей рассказа или создать собственный псевдоним для использования в печати или интернете. Казалось бы, у нас в голове так много имен, отчеств и фамилий, но на ум приходит два, три, и наверняка банальные.

Как создать рандомные имена и фамилии?

Наш генератор имен и фамилий поможет легко и просто решить эту проблему в автоматическом режиме. Это специальная онлайн-программа, которая создает случайные результаты, основываясь на огромной базе русских имен, фамилий и отчеств. С помощью такого генератора фамилий и имен вы сможете быстро заполнять любые по объему базы данных, выбрать оригинальный псевдоним или имена для персонажей.

Принцип работы генератора ФИО?

Генератор, или рандомайзер имен (от англ. random – случайный) создает выборку случайных имен, отчеств и фамилий, используя обширную базу, которая содержится внутри программы.

Для того, чтобы воспользоваться генератором имени и фамилии, задайте несколько начальных параметров:

  • мужское или женское имя;
  • отметьте галочками нужные параметры (вы можете выбрать все ФИО полностью или получить только рандомные имена, фамилии, отчества);
  • определите количество результатов (доступно от 1 до 99);
  • теперь нажмите на кнопку “Сгенерировать ФИО” – и ваш результат готов;
  • продолжайте повторять эти действия, пока не найдете подходящее для ваших задач имя и фамилию.

Наш генератор имен онлайн – это только русские фамилии, имена и отчества. Если количество имен в русском языке имеет ограниченное количество, все мы можем назвать всего-то несколько десятков имен, то количество фамилий достигает более двухсот тысяч вариантов, что связано с их способом образования. Большинство русских фамилий сформировались в 15-18 веке. Мы постарались ввести в нашу базу как можно больше русских имен и фамилий, поэтому здесь вы встретите как наиболее распространенные имена и фамилия, так и редкие. Благодаря этому вы сможете реализовать не только стандартные задачи, вроде заполнения каких-либо таблиц баз данных, но и художественные задумки, когда важно подобрать говорящую фамилию или с определенным оттенком. Надеемся, вам понравится работать с нашим рандомайзером имен и вы сможете легко подобрать нужные вам варианты.

names

Запоминание лиц и имён

Приложение > Запоминание лиц и имён

Список фамилий для их запоминания в заданном порядке

 

Вольский Постников Петрушина Карпович

Парин

Дорошенко Бирюков Кеттлер Йохансон

Орловский

Гугнина Барсов Маккензи Корабельников

Кудряшов

Дьяченко Лунин Ромащук Айги

Левин

Список имен для их запоминания в заданном порядке  

Дмитрий Ольга Виталий Макар Стефания

Евгений

Лидия Самуил Богдан Ирина Всеволод

Савелий

Григорий Аркадий Елизавета Матвей Валентина

Егор

Федор Тамара Константин Абрам Раиса

Антонина

Список фамилий имен и отчеств (по желанию) для их запоминания по отдельности и в заданном порядке  

Шершуков

Виктор

Кузьмич

Битова

Анастасия

Юрьевна

Кириллов

Валентин

Владиславович

Игнатьев

Игорь

Дмитриевич

Самохвалова

Наталия

Алексеевна

Павлова

Лариса

Максимовна

Баршев

Андрей

Николаевич

Оверченков

Захар

Михайлович

Бодалян

Оксана

Геннадиевна

Герасимов

Александр

Платонович

Леденева

Софья

Ильинична

Ватолкина

Светлана

Эдуардовна

Волик

Борис

Степанович

Архипов

Яков

Семенович

Гусева

Екатерина

Павловна

Запоминание фамилий и профессий  

Афанасьев

винодел

Романова

переводчик

Колесников

балетмейстер

Кошелев

провизор

Банников

геолог

Серегина

маляр

Меньших

декоратор

Ступинин

повар

Баскакова

доярка

Букин

милиционер

Луценко

мебельщик

Прохоров

электрик

Симагина

воспитатель

Фельдман

продюсер

Ярошевская

хореограф

Заварова

наборщица

Конрад

оператор

Бураков

таксист

Майер

экономист

Шенкевич

спортсмен

Список фамилий, имён, отчеств и профессий  

Трофимова Анна Станиславовна

почтальон

Табаков Валерий Филиппович

художник

Илларионов Тимофей Сергеевич

машинист

Яковлева Надежда Ростиславовна

стюардесса

Спиваковский Георгий Родионович

хирург

Холопов Федор Андреевич

бухгалтер

Каблукова Людмила Олеговна

дирижер

Боярских Анатолий Ярославович

монтер

Левченко Лев Даниилович

ветеринар

Батагов Вадим Владимирович

конструктор

Царевский Юрий Тарасович

архитектор

Бойченко Галина Викторовна

медсестра

Ермолаев Вячеслав Евгеньевич

ювелир

Костюкова Татьяна Ивановна

портниха

Шпак Елена Антоновна

официант

Запоминание 12-ти лиц и соответствующих им Ф.И.О.

На предыдущую | Содержание | На следующую  

Генератор имен

Китайские имена и фамилии

Китайские имена. Китайские фамилии. Значение китайских имен и фамилий. Самые распространенные в Китае имена и фамилии. Европейские имена у китайцев. Красивое китайское имя для ребенка или никнейма.

63610

Немецкие имена

Значение и происхождение мужских и женских немецких имён и фамилий. Старинные и современные немецкие имена. Интересные факты о немецких именах.

42472

Эльфийские имена в играх, книгах и в жизни

Имена эльфов в произведениях Толкиена. Мужские эльфийские имена. Женские эльфийские имена. Как придумать эльфийское имя ребенку. Как составить эльфийское имя для игры.

36157

Японские имена

Женские и мужские японские имена. Интересные и необычные японские имена и фамилии. Способы формирования японских женских имен.

29166

Мифические имена

Как назвать ребенка. Представляем подборку красивых редких имен: женские и мужские мифические имена.

27175

Мусульманские имена

Мужские и женские мусульманские имена, их происхождение и особенности произношения. Истории и традиции народов Востока, связанные с мусульманскими именами.

18266

Датские имена

Самые популярные в Дании имена в 2015 году. Происхождение, значения и произношение датских имен и фамилий. Интересные факты о знаменитых датчанах.

10951

Русские и славянские имена

История возникновения славянских имен, особенности формирования фамилий восточных, западных, южных славян. Старинные и современные славянские имена, их значение.

10623

Французские имена мужские и женские

Французские имена имеют свою сложную, но интересную историю. Среди них есть как талисманы, так и имена святых, оберегающие своего владельца на протяжении жизни.

10208

Шведские имена

История, происхождение, особенности шведских имен и фамилий. Интересные факты о шведских именах. Связь между шведскими и русскими фамилиями.

9977

Английские имена. Имена Великобритании

История происхождения, значения и особенности английских имен. Английские фамилии. Популярные имена в Великобритании.

5215

Польские имена

История происхождения польских имен, их особенности. Уменьшительные имена в Польше. Мужские польские имена. Женские польские имена.

4272

Планета имен и фамилий

Свой вклад в исследование статистики русских фамилий внес и известный российский лингвист А. Ф. Журавлев – доктор филологических наук, заведующий отделом этимологии и ономастики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва).

А. Ф. Журавлевым к обсчету привлекались телефонные справочники нескольких городов России и других бывших советских территорий, библиотечные каталоги, оказавшиеся доступными персональные списки учреждений, списки абитуриентов некоторых московских вузов, разнообразные по характеру массивы ономастического (фамильного) материала в Интернете и пр. Однако обследованная им территория четко не очерчена, список городов, чьи телефонные справочники использовались, полностью не приведен (среди названных А. Ф. Журавлевым – Москва, Рязань, Владимир, Красноярск., на Украине – Большая Ялта). Принципы отбора городов недостаточно обоснованы. Дискуссионным является и сам характер добывания материала. Сам А. Ф. Журавлев признает, что не может «сколько-нибудь точно оценить общий объем ономастических единиц, попадавших в поле зрения, и, следовательно, долю в нем тех фамилий, которые вошли в итоговый список.

Из текущего в руки потока фамилий отбирались лишь те, которые попали в предварительный 800-единичный список (укороченный далее до 500 фамилий с наиболее надежной статистикой)». Сам же список из 800 единиц (т. е. фамилий) составлялся интуитивно. Все это снижает значимость полученных результатов, но тем не менее сам список из 500 наиболее частотных русских фамилий интересен. Число всех учтенных по разным источникам носителей первых 500 наиболее частых русских фамилий составляет несколько сотен тысяч. Очевидно, этот список еще будет уточняться, т. к. по заверению самого А. Ф. Журавлева, приведенная статистика «может быть признана имеющей лишь самый предварительный характер, но в любом случае лучшей, чем таблица Унбегауна» (имеется в виду приложение к книге «Русские фамилии» со списком самых частых фамилий Петербурга в 1910 г.).

Я решил привести эти 500 фамилий для ознакомления с ними посетителей сайта. Из материала А. Ф. Журавлева исключены две графы с данными для сравнения по статистике тех же фамилий в Петербурге в 1910 г. (они взяты из работы Б. О. Унбегауна). В итоговой таблице справа от фамилии приведено число, показывающее относительную встречаемость фамилии. Оно получено отнесением суммарной абсолютной частоты данной фамилии к суммарной абсолютной частоте наиболее распространенной у русских фамилии Иванов.

Итак, список, составленный А. Ф. Журавлевым. Во время подготовки к размещению на сайте обнаружилось, что в нем на три фамилии больше (они даны без порядкового номера). Для нахождения нужной фамилии воспользуйтесь функцией поиска Вашего браузера.

РангФамилияЧастотность
1Иванов1,0000
2Смирнов0,7412
3Кузнецов0,7011
4Попов0,5334
5Васильев0,4948
6Петров0,4885
7Соколов0,4666
8Михайлов0,3955
9Новиков0,3743
10Федоров0,3662
11Морозов0,3639
12Волков0,3636
13Алексеев0,3460
14Лебедев0,3431
15Семенов0,3345
16Егоров0,3229
17Павлов0,3226
18Козлов0,3139
19Степанов0,3016
20Николаев0,3005
21Орлов0,2976
22Андреев0,2972
23Макаров0,2924
24Никитин0,2812
25Захаров0,2755
26Зайцев0,2728
27Соловьев0,2712
28Борисов0,2710
29Яковлев0,2674
30Григорьев0,2541
31Романов0,2442
32Воробьев0,2371
33Сергеев0,2365
34Кузьмин0,2255
35Фролов0,2235
36Александров0,2234
37Дмитриев0,2171
38Королев0,2083
39Гусев0,2075
40Киселев0,2070
41Ильин0,2063
42Максимов0,2059
43Поляков0,2035
44Сорокин0,1998
45Виноградов0,1996
46Ковалев0,1978
47Белов0,1964
48Медведев0,1953
49Антонов0,1928
50Тарасов0,1896
51Жуков0,1894
52Баранов0,1883
53Филиппов0,1827
54Комаров0,1799
55Давыдов0,1767
56Беляев0,1750
57Герасимов0,1742
58Богданов0,1706
59Осипов0,1702
60Сидоров0,1695
61Матвеев0,1693
62Титов0,1646
63Марков0,1628
64Миронов0,1625
65Крылов0,1605
66Куликов0,1605
67Карпов0,1584
68Власов0,1579
69Мельников0,1567
70Денисов0,1544
71Гаврилов0,1540
72Тихонов0,1537
73Казаков0,1528
74Афанасьев0,1516
75Данилов0,1505
76Савельев0,1405
77Тимофеев0,1403
78Фомин0,1401
79Чернов0,1396
80Абрамов0,1390
81Мартынов0,1383
82Ефимов0,1377
83Федотов0,1377
84Щербаков0,1375
85Назаров0,1366
86Калинин0,1327
87Исаев0,1317
88Чернышев0,1267
89Быков0,1255
90Маслов0,1249
91Родионов0,1248
92Коновалов0,1245
93Лазарев0,1236
94Воронин0,1222
95Климов0,1213
96Филатов0,1208
97Пономарев0,1203
98Голубев0,1200
99Кудрявцев0,1186
100Прохоров0,1182
101Наумов0,1172
102Потапов0,1165
103Журавлев0,1160
104Овчинников0,1148
105Трофимов0,1148
106Леонов0,1142
107Соболев0,1135
108Ермаков0,1120
109Колесников0,1120
110Гончаров0,1115
111Емельянов0,1081
112Никифоров0,1055
113Грачев0,1049
114Котов0,1037
115Гришин0,1017
116Ефремов0,0995
117Архипов0,0993
118Громов0,0986
119Кириллов0,0982
120Малышев0,0978
121Панов0,0978
122Моисеев0,0975
123Румянцев0,0975
124Акимов0,0963
125Кондратьев0,0954
126Бирюков0,0950
127Горбунов0,0940
128Анисимов0,0925
129Еремин0,0916
130Тихомиров0,0907
131Галкин0,0884
132Лукьянов0,0876
133Михеев0,0872
134Скворцов0,0862
135Юдин0,0859
136Белоусов0,0856
137Нестеров0,0842
138Симонов0,0834
139Прокофьев0,0826
140Харитонов0,0819
141Князев0,0809
142Цветков0,0807
143Левин0,0806
144Митрофанов0,0796
145Воронов0,0792
146Аксенов0,0781
147Софронов0,0781
148Мальцев0,0777
149Логинов0,0774
150Горшков0,0771
151Савин0,0771
152Краснов0,0761
153Майоров0,0761
154Демидов0,0756
155Елисеев0,0754
156Рыбаков0,0754
157Сафонов0,0753
158Плотников0,0749
159Демин0,0745
160Хохлов0,0745
161Фадеев0,0740
162Молчанов0,0739
163Игнатов0,0738
164Литвинов0,0738
165Ершов0,0736
166Ушаков0,0736
167Дементьев0,0722
168Рябов0,0722
169Мухин0,0719
170Калашников0,0715
171Леонтьев0,0714
172Лобанов0,0714
173Кузин0,0712
174Корнеев0,0710
175Евдокимов0,0700
176Бородин0,0699
177Платонов0,0699
178Некрасов0,0697
179Балашов0,0694
180Бобров0,0692
181Жданов0,0692
182Блинов0,0687
183Игнатьев0,0683
184Коротков0,0678
185Муравьев0,0675
186Крюков0,0672
187Беляков0,0671
188Богомолов0,0671
189Дроздов0,0669
190Лавров0,0666
191Зуев0,0664
192Петухов0,0661
193Ларин0,0659
194Никулин0,0657
195Серов0,0657
196Терентьев0,0652
197Зотов0,0651
198Устинов0,0650
199Фокин0,0648
200Самойлов0,0647
201Константинов0,0645
202Сахаров0,0641
203Шишкин0,0640
204Самсонов0,0638
205Черкасов0,0637
206Чистяков0,0637
207Носов0,0630
208Спиридонов0,0627
209Карасев0,0618
210Авдеев0,0613
211Воронцов0,0612
212Зверев0,0606
213Владимиров0,0605
214Селезнев0,0598
215Нечаев0,0590
216Кудряшов0,0587
217Седов0,0580
218Фирсов0,0578
219Андрианов0,0577
220Панин0,0577
221Головин0,0571
222Терехов0,0569
223Ульянов0,0567
224Шестаков0,0566
225Агеев0,0564
226Никонов0,0564
227Селиванов0,0564
228Баженов0,0562
229Гордеев0,0562
230Кожевников0,0562
231Пахомов0,0560
232Зимин0,0557
233Костин0,0556
234Широков0,0553
235Филимонов0,0550
236Ларионов0,0549
237Овсянников0,0546
238Сазонов0,0545
239Суворов0,0545
240Нефедов0,0543
241Корнилов0,0541
242Любимов0,0541
243Львов0,0536
244Горбачев0,0535
245Копылов0,0534
246Лукин0,0531
247Токарев0,0527
248Кулешов0,0525
249Шилов0,0522
250Большаков0,0518
251Панкратов0,0518
252Родин0,0514
253Шаповалов0,0514
254Покровский0,0513
255Бочаров0,0507
256Никольский0,0507
257Маркин0,0506
258Горелов0,0500
259Агафонов0,0499
260Березин0,0499
261Ермолаев0,0495
262Зубков0,0495
263Куприянов0,0495
264Трифонов0,0495
265Масленников0,0488
266Круглов0,0486
267Третьяков0,0486
268Колосов0,0485
269Рожков0,0485
270Артамонов0,0482
271Шмелев0,0481
272Лаптев0,0478
273Лапшин0,0468
274Федосеев0,0467
275Зиновьев0,0465
276Зорин0,0465
277Уткин0,0464
278Столяров0,0461
279Зубов0,0458
280Ткачев0,0454
281Дорофеев0,0450
282Антипов0,0447
283Завьялов0,0447
284Свиридов0,0447
285Золотарев0,0446
286Кулаков0,0446
287Мещеряков0,0444
288Макеев0,0436
289Дьяконов0,0434
290Гуляев0,0433
291Петровский0,0432
292Бондарев0,0430
293Поздняков0,0430
294Панфилов0,0427
295Кочетков0,0426
296Суханов0,0425
297Рыжов0,0422
298Старостин0,0421
299Калмыков0,0418
300Колесов0,0416
301Золотов0,0415
302Кравцов0,0414
303Субботин0,0414
304Шубин0,0414
305Щукин0,0412
306Лосев0,0411
307Винокуров0,0409
308Лапин0,0409
309Парфенов0,0409
310Исаков0,0407
311Голованов0,0402
312Коровин0,0402
313Розанов0,0401
314Артемов0,0400
315Козырев0,0400
316Русаков0,0398
317Алешин0,0397
318Крючков0,0397
319Булгаков0,0395
320Кошелев0,0391
321Сычев0,0391
322Синицын0,0390
323Черных0,0383
324Рогов0,0381
325Кононов0,0379
326Лаврентьев0,0377
327Евсеев0,0376
328Пименов0,0376
329Пантелеев0,0374
330Горячев0,0373
331Аникин0,0372
332Лопатин0,0372
333Рудаков0,0372
334Одинцов0,0370
335Серебряков0,0370
336Панков0,0369
337Дегтярев0,0367
338Орехов0,0367
339Царев0,0363
340Шувалов0,0356
341Кондрашов0,0355
342Горюнов0,0353
343Дубровин0,0353
344Голиков0,0349
345Курочкин0,0348
346Латышев0,0348
347Севастьянов0,0348
348Вавилов0,0346
349Ерофеев0,0345
350Сальников0,0345
351Клюев0,0344
352Носков0,0339
353Озеров0,0339
354Кольцов0,0338
355Комиссаров0,0337
356Меркулов0,0337
357Киреев0,0335
358Хомяков0,0335
359Булатов0,0331
360Ананьев0,0329
361Буров0,0327
362Шапошников0,0327
363Дружинин0,0324
364Островский0,0324
365Шевелев0,0320
366Долгов0,0319
367Суслов0,0319
368Шевцов0,0317
369Пастухов0,0316
370Рубцов0,0313
371Бычков0,0312
372Глебов0,0312
373Ильинский0,0312
374Успенский0,0312
375Дьяков0,0310
376Кочетов0,0310
377Вишневский0,0307
378Высоцкий0,0305
379Глухов0,0305
380Дубов0,0305
381Бессонов0,0302
382Ситников0,0302
383Астафьев0,0300
384Мешков0,0300
385Шаров0,0300
386Яшин0,0299
387Козловский0,0298
388Туманов0,0298
389Басов0,0296
390Корчагин0,0295
391Болдырев0,0293
392Олейников0,0293
393Чумаков0,0293
394Фомичев0,0291
395Губанов0,0289
396Дубинин0,0289
397Шульгин0,0289
398Касаткин0,0285
399Пирогов0,0285
400Семин0,0285
401Трошин0,0284
402Горохов0,0282
403Стариков0,0282
404Щеглов0,0281
405Фетисов0,0279
406Колпаков0,0278
407Чесноков0,0278
408Зыков0,0277
409Верещагин0,0274
410Минаев0,0272
411Руднев0,0272
412Троицкий0,0272
413Окулов0,0271
414Ширяев0,0271
415Малинин0,0270
416Черепанов0,0270
417Измайлов0,0268
418Алехин0,0265
419Зеленин0,0265
420Касьянов0,0265
421Пугачев0,0265
422Павловский0,0264
423Чижов0,0264
424Кондратов0,0263
425Воронков0,0261
426Капустин0,0261
427Сотников0,0261
428Демьянов0,0260
429Косарев0,0257
430Беликов0,0254
431Сухарев0,0254
432Белкин0,0253
433Беспалов0,0253
434Кулагин0,0253
435Савицкий0,0253
436Жаров0,0253
437Хромов0,0251
438Еремеев0,0250
439Карташов0,0250
440Астахов0,0246
441Русанов0,0246
442Сухов0,0246
443Вешняков0,0244
444Волошин0,0244
445Козин0,0244
446Худяков0,0244
447Жилин0,0242
448Малахов0,0239
449Сизов0,0237
450Ежов0,0235
451Толкачев0,0235
452Анохин0,0232
453Вдовин0,0232
454Бабушкин0,0231
455Усов0,0231
456Лыков0,0229
457Горлов0,0228
458Коршунов0,0228
459Маркелов0,0226
460Постников0,0225
461Черный0,0225
462Дорохов0,0224
463Свешников0,0224
464Гущин0,0222
465Калугин0,0222
466Блохин0,0221
467Сурков0,0221
468Кочергин0,0219
469Греков0,0217
470Казанцев0,0217
471Швецов0,0217
472Ермилов0,0215
473Парамонов0,0215
474Агапов0,0214
475Минин0,0214
476Корнев0,0212
477Черняев0,0212
478Гуров0,0210
479Ермолов0,0210
480Сомов0,0210
481Добрынин0,0208
482Барсуков0,0205
483Глушков0,0203
484Чеботарев0,0203
485Москвин0,0201
486Уваров0,0201
487Безруков0,0200
488Муратов0,0200
489Раков0,0198
490Снегирев0,0198
491Гладков0,0197
492Злобин0,0197
493Моргунов0,0197
494Поликарпов0,0197
495Рябинин0,0197
496Судаков0,0196
497Кукушкин0,0193
498Калачев0,0191
499Грибов0,0190
500Елизаров0,0190
Звягинцев0,0190
Корольков0,0190
Федосов0,0190

Имена людей и интерфейс

Пространство рассуждения статьи затрагивает вопросы различия имен людей во всем мире, и то, как это влияет на дизайн форм ввода, баз данных, онтологий информатики и др. в контексте Всемирной Паутины.

Заинтересованная аудитория: авторы HTML-контента, разработчики скриптов серверных приложений (PHP, JSP и т.д.), менеджеры веб-проектов и любые другие люди, так или иначе связанные с дизайном форм ввода данных, дизайна баз данных и онтологий, которые затрагивают личные имена людей. Следует помнить о различиях формирования и традициях употребления имен людей в других странах. Зачастую создатели сайтов или программ одной культуры не учитывают национальные особенности пользователя другой, что заставляет последнего чувствовать себя непривычно, и ставит дополнительные преграды к использованию продукта. В данной статье не рассматриваются абсолютно все случаи. Связано это как с тем, что существует слишком много различных культур имени, все из которых невозможно описать и учесть сразу, так и с частой допустимостью неидеальных решений, соотвествующих лишь культурам большинства пользователей, что значительно экономит трудовые ресурсы. Здесь мы попытаемся лишь заострить внимание на основных примерах, показывающих решения в дизайне форм ввода и построении баз данных. Некоторые пункты иногда бывает необходимо учесть и в построении онтологий, хотя особых примеров здесь представлено не будет.
Случаи
Существует два основных случая, которые нужно предусмотреть.
  • Вы выполняете дизайн формы в единственном языке (допустим, английском), которым будут пользоваться люди со всего мира.
  • Вы выполняете дизайн формы в одном языке, но со временем данный элемент будет адаптирован под различные культурные особенности сферы языка конечного пользователя.
В реальной жизни вам наверняка не удастся выполнить локализацию для каждой культуры, поэтому даже если и вы полагаетесь на второй вариант, некоторым людям придется использовать форму, которая не была предназначена для их культурных особенностей.
Описания различий
Рассмотрим примеры того, как имена людей могут различаться в мире.
Имя и фамилия
В именовании «Бьорк Гвюдмюндсдоуттир» (Björk Guðmundsdóttir) собственно именем является Бьорк. Второе слово — отчество, составленное из имени отца (иногда — матери, но матронимы редки) и на конце -son (исл. сын) у мужчин и -dóttir (исл. дочь) у женщин. Как правило, у исландцев нет фамилии, соответственно, отпадает вопрос о их использовании. Вне зависимости от степени уважения обращающегося к объекту обращения исландцы называют его только по имени или же по имени и отчеству. Разумеется, назвать человека «г-жа Гвюдмюндсдоуттир» будет некорректным. Супруги не изменяют чего-либо в своем имени, возможно заимствование фамилии в тех редких случаях, если она есть. Сортировка по алфавиту осуществляется по имени, а не отчеству. Дабы прояснить повторяющиеся записи используются некоторые приемы, например, в телефонных книгах указываются профессии абонентов. Схема «имя-отчество» также используется в южной Индии, Малайзии и Индонезии. Малайское имя «Иса бин Осман» можно разбить на имя и отчество. Слово «бин» означает «сын (кого-либо)», у женщин используется «бинти». Для того, чтобы обратиться к этому человеку, подойдет «г-н Иса», «мистер Иса».
Различия в расположении составляющих
В китайском имени 毛泽东 («Мао Цзэдун») фамилией является «Мао», то есть первое при чтении слева направо. Личным именем является «Дун». Средний же слог «Цзэ» является именем поколения, и един для всех его братьев и сестер: 毛泽民 (Мао Цзэминь), 毛泽覃 (Мао Цзэтань), 毛泽紅 (Мао Цзэхун) Китайская система имен является основой для всех традиционных способов именования людей в Восточной Азии. Среди людей, которые не являются близкими к нему, к Мао могут обратиться как к 毛泽东先生 («Мао Цзэдун сяньшэн») или 毛先生 («Мао сяньшэн»), где «сяньшэн» — некий аналог «мистер» или «господин». Хотя на данный момент не у всех есть имя поколения, особенно в континентальном Китае, те, у кого оно есть, будут считать должным использование его вместе с личным именем. Поэтому, к человеку по имени 毛泽东 нельзя обратиться просто как 东, следует использовать 泽东. В Японии, Корее и Венгрии фамилия также ставится вперед личного имени или личных имен. Обратите внимание, что имена в записи иероглифами не разделяются пробелами. Существует множество различных систем транскрипции для различных азиатских языков, называемых по фамилиям их создателей. При этом транскрипция ужé транскрибированного слова из одного языка в другой, минуя изначальную форму, разумеется, приведет к ошибкам (сравните правильное «Такэси» и ерет. «Такеши»). Китайцы, контактируя с представителями западной цивилизации, могут добавлять дополнительное личное имя, которое будет привычней для их новых друзей. К примеру, Яо Мин (фамилия — Яо, личное имя — Мин) может назваться иностранцам как Фред Яо Мин или Фред Мин Яо.

Множественные фамилии
Испанцы, как правило, имеют две фамилии. Например, дочь Antonio Campos Rodríguez (Антонио Кампос Родригес) и María Martínez Marqués (Марии Мартинес Маркес) зовут María Campos Martínez (Мария Кампос Мартинес). Обращаться к дочери следует Señorita Campos, а не Señorita Martínez. При рождении португальский ребенок может получить одно или два имени и до четырех фамилий. Аналогичным образом дети получают фамилию от обоих родителей. У бразильцев также бывает до четырех фамилий, наследуемых от предков, например José Eduardo Santos Tavares Melo Silva. Испанцы ставят фамилию отца перед фамилией матери, португальцы и бразильцы — наоборот, однако порядок может измениться. Также между именами могут появиться короткие слова, как то de или e между словами: Carreño de Quiñones, Tavares e Silva.
Меняющиеся формы слов
Отчество исландцев различается по полу его носителя. Однако, существуют и более сильные изменения. Русские и перенявшие русскую традицию имени вместе с русским языком народы стран бывшего СССР (Казахстан, Татарстан, Грузия и др.) используют отчество, употребляемое между фамилией и именем. Окончания отчества различаются по полу носителя. Сравните: Борис Николаевич Ельцин и Наина Иосифовна Ельцина — на конце имени мужа нет окончания, в то время как у жены добавляется «-а». Русские имена склоняются, при этом существуют несклоняемые, постоянные фамилии. Отличительной чертой русского именования является редкость матронимов.
Второе имя
Второе или среднее имя — традиция англоговорящих стран. Иногда под вторым понимают другие термины, например, двойные имена. В культуре Европы и западных стран обычно используется от одного до трех дополнительных имен. Второе имя представляет собой дополнительное личное имя и не является тождественным русскому отчеству, хотя и может быть дано в честь какого-либо родственника. Американцы часто пишут собственное имя с инициалом посередине, например John Q. Public. Иногда форма, принятая в США, предлагается в виде общей традиции записи имен, даже в Соединенном Королевстве, где у людей может быть более одного второго имени. Британец сразу заметит подобные американские манеры. Корейцы, для которых типично иметь 3 имени, не записываемых в виде инициалов, удивятся «американской» форме ввода. Учтите также, что многие люди, использующие инициалы в их имени, могут предпочитать располагать их в начале имени.
Наследование имен
Члены одной семьи не всегда имеют одну и ту же фамилию. В современной западной цивилизации растет число жен, желающих сохранить собственные фамилии после вступления в брак, но в Китае подобная практика нормальна. В некоторых странах у жен есть выбор, брать или не брать имя мужа. Если малайка Зайтон выйдет замуж за Иса, она может остаться г-жой Зайтон, или же взять двойную фамилию «Зайтон Иса», которая предполагает обращение «г-жа Иса». Испаноязычные фамилии также отличаются. В 1996-ом году Manuel A. Pérez Quiñones описал фамилии своей семьи или апеллидо: сам он стал Pérez Quiñones, потому как апеллидо его отца были Pérez Rodríguez, а апеллидо матери — Quiñones Alamo. Позже он встречался с девушкой с апеллидо Padilla Falto. После свадьбы её аппелидо стали Padilla de Pérez, а их дети имеют апеллидо Pérez Padilla. Суть в том, что лишь у родных братьев и сестер одни и те же апеллидо. (Имя Manuel было незначительно изменено: на самом деле его апеллидо Pérez-Quiñones вместо варианта с пробелом, который был представлен для того, чтобы механизм образования имен был более понятным.) Также нельзя просто полагаться на прием фамилии от мужа к жене, иногда женихи берут фамилии невест. В таком случае будет лучше говорить «девичья фамилия» или «бывшее имя» «урожденная(ый) (далее девичья фамилия)».
Смешение стилей
Многие культуры смешивают традиции имен, характерные для двух или более, а также добавляют собственные изобретения. Например, «Velikkakathu Sankaran Achuthanandan» является кералским именем южной Индии, обычно записывается в виде «V. S. Achuthanandan» и представляет собой конструкцию «фамилия-отчество-имя». Во многих частях света различные составляющие имени человека происходят от названий населенных пунктов, генеалогических особенностей, касты, религиозного статуса и т.д. Приведем несколько примеров: Индийское имя «Когадду Бираппа Тимаппа Наир» следует рассматривать как комбинацию «название деревни — имя отца — личное имя — фамилия». Раджастханское имя «Адитья Пратап Сингх Чаухан» состоит из личного имени, имени отца, фамилии и названия касты. В другом регионе Индии имя «Мадурай Мани Айер» нужно толковать как набор «название города — личное имя — название касты».

Арабское «Абу Карим Мухаммед аль-Джамил ибн Нидал ибн Абдулазиз ал-Филистини» переводится как «Отец Карима, Мухаммед (личное имя), Красивый, Сын Нидала, Сын Абдулазиза, Палестинец», при этом Карим — первый сын Мухаммеда. Для дополнительной информации о подобной традиции богатых и длинных имен см. статью «Википедии».

У жителей Таиланда есть прозвище, которым они называют друг друга в неофициальных ситуациях. Прозвище изначально никак не связано с настоящим именем. Поскольку прозвище состоит из одного-двух слогов, и его легче произносить, тайцы представляются иностранцам именно им. Например, прозвище бывшего премьер-министра Таксин Чиннават — Мау (แม้ว). Часто прозвища для семьи и друзей различаются. Во Вьетнаме имя Nguyễn Tấn Dũng (Нгуен Тан Зунг) имеет смысл «фамилия — второе имя — личное имя». Хотя подобная система похожа на китайскую, есть небольшое отличие: даже в официальных ситуациях к премьер-министру Вьетнама нужно обращаться «г-н Зунг», а не «г-н Нгуен», то есть по имени.
Двусмысленность написания
Идеографическое письмо в японских именах создаёт проблемы: прочесть имя вслух можно более, чем одним способом. Это создаёт трудности как для людей, так и для систем алфавитной сортировки, потому как последняя осуществляется по прозношению. К примеру, фамилия 東海林賢蔵 (три первых идеограммы слева) может быть прочитана либо как «Токайрин», либо как «Содзи». Более того, прозношение различных кандзи может совпадать, поэтому романизация и кириллизация неизбежно ведут к потерям смысла: все из фамилий 庄司, 庄子, 東海林 и 小路 читаютя как «Содзи». В некоторых японских именах используются устаревшие и вышедшие из употребления идеограммы, прочитать которые будет затруднительно. Из-за рассмотренных проблем японцы предпочитают снабжать собственное имя в обычном написании версией записи в неидеографическом слоговом алфавите кана.
Последствия для дизайна форм вввода
Как уже было упомянуто выше, возможным путем решения проблем является локализация для каждой конкретной культурноязыковой среды. Теоретически, это должно позволить приспособить интерфейс к каждой конкретной целевой аудитории. К сожалению, у такого подхода есть несколько недостатков:
  • При необходимости централизации информации из нескольких видов ввода в единой базе данных возникнут затруднения в синтезировании схемы хранения.
  • Кроме того, может возникнуть ситуация, когда упор на определение необходимой схемы именования по местоположению пользователя не сработает: возможны иностранцы, адаптирующиеся к чужой культурной среде, а также зарубежные элементы. Например, у сингапурцев бывают китайские, малайские и южноиндийские корни. Также вероятны более, чем одни использования имен. Поэтому ваш интерфейс должен оставаться гибким.
Далее предлагаются общие соображения, которые могут помочь. Конечно, суть проблемы слишком сложна, чтобы давать исчерпывающие указания, и здесь нет прямых ответов.
Разбить или не разбить?
При разработке дизайна формы ввода или базы данных, куда пользователи будут вводить личные данные, нужно сразу задаться вопросом, необходимо ли разделить личное имя и фамилию. Всё зависит от поставленных задач, но, как очевидно, наиболее простым будет просто оставить поле полного имени.

Учтите, что имена в некоторых культурах могут быть длинней, чем в вашей, поэтому поле ввода должно быть достаточно длинным, чтобы пользователь мог видеть его полностью по мере набора. Также не ограничивайте поля имени в базах данных. В частности, четырехсимвольное японское имя при кодировании UTF-8 в четыре байта не влезет, ему понадобится 12.
Пути деления имен на части
Если вам всё-таки предпочтительней хранить части имени раздельно, старайтесь избегать названий «Личное имя» и «Фамилия» в нелокализованных формах ввода, поскольку некоторым будет удобней писать фамилию, а следом за ними личные имена.

Для некоторых культур подобное будет не слишком приемлимо (например, для исландцев, не имеющих фамилии как таковой), но в целом это наиболее подходящее решение. В случае, если вы хотите определить части имени для алфавитной сортировки, контактов и т.д. рассмотрите введение к существующему полю полного имени дополнительных, в которых пользователь может указать части имени, которые нужны для особых целей. Иногда разделение имени на части выполняется с целью употребления одной из них в обращении: «I'm afraid I can't do that, Dave.» Подобное может употребляться как в интерфейсе, так и в оповещениях по электронной почте. Разумеется, обращение, например, по имени в одних контекстах будет приветствоваться, человек же другой национальной культуры может воспринять его негативно и наоборот. Варьироваться отношение к окрику по имени может и в одной нации. В таком случае будет лучше в самом начале спросить у пользователя, как его называть.

Это дополнителное значение также будет полезно для определения прозвища тайцев. Поскольку японские имена читаются по разному, для сортировки японских имен потребуется дополнительное поле, в которое они смогут ввести прозношение своего имени. Информация из этого поля и будет использоваться для сортировки японских имен. Если вы разбиваете поля имен, убедитесь в том, что каждое поле ввода имеет ясную подпись. Не опирайтесь на то, что пользователь точно будет вводить фамилию после личного имени. Будьте внимательны по отношению к допущениям алгоритмов, автоматически разбивающих полное имя на части. К примеру, оптимизация имен v-card или h-card может плохо работать с китайскими именами. Необходимо как можно точнее информировать пользователя, как указывать свои данные. Существуют имена длиной в один символ. У людей с подобными короткими именами могут возникнуть проблемы с приложениями, отвергающими введенные данные как имя с инициалами. Если необходимо проследить за вводом инициалов, добавьте сообщение для пользователей, а не фильтруйте ввод. Не делайте ввод фамилии обязательными: у населения Южной Индии, Малайзии, Индонезии и многих других стран есть только личное имя. Пользователям придется вводить какой-то мусор типа «Mr.», «.» в поля или, что гораздо хуже, не использовать ваш продукт вообще.
Другие замечания
Не забывайте разрешить пользователю использовать в именах знаки препинания: дефисы, апострофы и т.д. Пользователю может понадобиться ввести текст с пробелами, как то добавить префиксы и суффиксы: «де» у французов, «фон» у немцев, «Мл.» («Младший») у американцев; также последовательности букв, разделенные пробелом, могут являться корректными именами: «Роза Мария». Члены одной семьи могут иметь разные фамилии. Не только женщины могут менять фамилии после вступления в брак, поэтому название поля ввода фамилии при рождении лучше выбрать без упора на пол: «Предыдущее имя», а не «Девичья фамилия». Если вы разрабатываете формы ввода, которые будут локализованы в каждой конкретной культурной среде, не забудьте о том, что имя, разбитое на части, наверняка придется хранить в централизованной базе данных, которая потребует представить все запутанные части в доступном для хранения и извлечения виде.
Поддержка символов
Многие пользователи не используют латинский алфавит или используют наборы с множеством добавочных символов. Это представляется очевидным, но всё же чревато несколькими последствиями для дизайнеров, о которых часто забывают. Если разрабатывается форма на английском, нужно решить, ожидается ли от пользователя ввод имени в национальных символах (например, 小林康宏), только в латинице (Yasuhiro Kobayashi) или же в обеих формах. Помните, что даже английские имена могут содержать буквы, не содержащиеся в кодировке ASCII (например, Zoë). С другой стороны бывают ситуации (необходимо задать логин, система поддерживает только ASCII), в которых разрешить национальные символы будет невозможно. То, что пользователи укажут в форме ввода, чаще всего зависит от языка страницы. Если страница переведена на их родной язык, наиболее возможно получить имя, записанное не только латиницей. В отношении букв, кодировка ASCII означает набор основных букв английского алфавита, то есть ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ и такой же состав строчных букв. Если вам нужна только латиница, собщите об этом пользователю в интерфейсе формы ввода. Не забудьте проинструктировать и переводчиков.

Выбор формы ввода и хранения данных зависит от целей сбора информации и её использования.
  • Вы собираетесь использовать имя человека как идентификатор в системе? В таком случае нет разницы, ASCII или национальное написание.
  • Вы хотите обращаться к пользователю по имени на странице приветствия или в корреспонденции? В случае формирования переведенной на их родной язык страницы будет логичней использовать имя в их национальном написании.
  • Важно ли для сотрудников вашей организации иметь возможность разбираться в записях и читать их имена? Тогда запросите латинскую транскрипцию.
  • Будет ли их имя индексировано поисковыми системами? Или вы хотите обращаться к пользователям в рассылках по имени, но внутренние операции осуществлять на английском? Тогда в форме ввода запросите в раздельных полях как национальное написание, так и транскрипцию.

Обратите внимание на то, что японцам может понадобиться поле для транскрипции имени в японской слоговой азбуке, что потребует добавления третьего поля в примере выше. При использовании символов вне набора ASCII не забудьте о кодировке страницы, приложения и базы данных.
На заметку
Пометка о сортировке
Имена людей не всегда сортируются по фамилии. Например, тайцы и исландцы используют сортировку по личному имени. Также различаются методы сортировки и в испанидаде. María-Jose Carreño Quiñones из одного места будет искать себя как Carreño Quiñones, а её полная тёзка, проживающая в другом месте, где принята другая система сортировки, начнёт с Quiñones. Небольшие слова «фон», «де», «ван» добавляют сложности. Иногда префиксы учитываются, иногда нет.
Формализм
Уровень формализма различается в разных странах, и это нужно учитывать при обращении к пользователю. В западной культурной среде принято обращаться по личному имени, но в Соединенном Королевстве обращение при первой встрече по личному имени покажет собеседнику, что вы с ним уже где-то виделись. С другой стороны, использование обращения и личного имени («Mr. Richard») или лишь фамилии («Ishida!») приемлемо в некоторых частях света, но не во всех (например, в Британии). В Германии титулы и звания важны, поэтому лучше обратиться не «Herr Schmidt», а «Herr Professor Doktor Schmidt». В культурах, подобных японской, существуют именные суффиксы, выражающие почтение, должность или звание. Лучше обратиться к кому-то как «Tanaka-san» или «Tanaka-sama» (зависит от степени уважения). Руководитель отдела по имени Tanaka ожидает от вас обращения Tanaka-bucho (букв. «руководитель отдела Танака»). Хотя можно добавить -san к личным именам, в рабочей среде подобное обращение будет выглядеть странно.
Дополнительная информация
Информация выше предоставляет лишь краткую справку о трудностях, с которыми может столкнуться разработчик. В реальности даже в сфере одной культуры ситуация может оказаться ещё более запутанной и усложненной. Англоязычная «Википедия» предоставляет множество подробных статей, рассказывающих о формировании имен людей в различных частях света. Рекомендуется прочитать и понять данные статьи.

Akan • Arabic • Balinese • Bulgarian • Czech • Chinese • Dutch • Fijian • French • German • Hawaiian • Hebrew • Hungarian • Icelandic • Indian • Indonesian • Irish • Italian • Japanese • Javanese • Korean • Lithuanian • Malaysian • Mongolian • Persian • Philippine • Polish • Portuguese • Russian • Spanish • Taiwanese • Thai • Vietnamese

Подготовлено на основе статьи на w3.org и информации интернет-энциклопедий.

Теги:
  • локализация
  • интерфейс
  • дизайн
  • язык
  • лингвистика
  • культура

Самые популярные английские имена

Так многое рассказывается о культуре или традициях Англии, однако довольно редко можно узнать про английские имена. А тема, между прочим, весьма занятная. Ведь система имен в Великобритании глобально отличается от привычной нам.

Если у нас идет имя и фамилия, то в Англии несколько иначе. У них есть первое имя, второе имя и фамилия. Кроме того, в Англии нормальным считается давать уменьшительные формы имени. Например, даже в официальных переговорах человека могут называть Тони, хотя его полное имя звучит как Энтони. При желании, ребенка можно сразу записать с уменьшительным именем и государство не будет возражать. Более того, в качестве имени можно взять практически любое слово или название – например, имя Бруклин. А вот если бы у нас попробовали назвать сына, к примеру, Новосибирск, вряд ли на это дали разрешение.

Система английских имен и фамилий

Каждый из нас уже привык к тому, что он является носителем фамилии, имени и отчества. Но для англичан такая схема не подходит, их система имен абсолютно непривычна и потому любопытна. Главное различие между нашими системами – это отсутствие отчества у англичан. Вместо него у них имеется фамилия, первое имя и второе имя. Более того – в качестве любого из этих двух имен англичанин может носить фамилии каких-нибудь звезд или даже своих предков. Хотя строгого требования к тому, чтобы у человека были только три этих пункта, нет. Любой англичанин может дать ребенку имя из нескольких имен или фамилий. Например, если захочется назвать его в честь целой футбольной команды сразу.

Такая традиция – давать человеку фамилию в качестве имени, дошла до наших дней от дворянских семей. Хотя история системы английских имен развивалась достаточно активно, заимствования делались от различных стран, а также имена смешивались от англов, кельтских племен, франко-норманнов. Поскольку у англосаксов изначально было только одно имя, ему старались придавать особое значение. Поэтому в составе древних имен можно было встретить такие слова, как богатство или здоровье. Женские древнеанглийские имена чаще всего составлялись с использованием прилагательных, самая распространенная вариация – Leof (дорогой, любимый). А после вторжения норманнов в Англию к имени постепенно добавилась фамилия, составив уже близкую к существующей сегодня системе имен. Старые англосаксонские имена постепенно начали исчезать и из-за воздействия христианской религии, открывшиеся повсеместно христианские школы активно стимулировали регистрацию новорожденных, получивших имя при крещении, поэтому имена немного изменялись: из Марии в Мэри, из Жанна – в Иоанну.

Генератор английских имен и фамилий

А вот самые распространенные британские имена. Для удобства они разделены по частям страны, ведь в каждом уголке наиболее популярны какие-то отдельные имена. Часть из них совпадает, часть разная. Имена выстроены по популярности.

Англия

Мужские

  1. Harry – Гарри (уменьшительное от имени Henry – богатый, могущественный)
  2. Oliver – Оливер (с древнегерманского – войско)
  3. Jack – Джек (уменьшительное от John, с древнееврейского – Яхве милостив)
  4. Charlie – Чарли (с древнегерманского – мужчина, муж)
  5. Thomas – Томас (с древнегреческого – близнец)
  6. Jacob – Джейкоб (упрощенный вариант имени James)
  7. Alfie – Элфи (с древнеанглийского – совет)
  8. Riley – Райли (с ирландского – мужественный)
  9. William – Вильям (с древнегерманского – желание, воля)
  10. James – Джеймс (с древнееврейского – «держащийся за пятку»)

Женские

  1. Amelia – Амелия (с древнегерманского – труд, работа)
  2. Olivia – Оливия ( с латинского – оливковое дерево)
  3. Jessica – Джессика (точно значение неизвестно, возможно, имя произошло от библейского имени Jescha)
  4. Emily – Эмили (женская форма мужского имени Emil – соперник)
  5. Lily – Лили (от английского названия цветка лилии)
  6. Ava – Ава (вариант средневекового английского имени Эвелин)
  7. Heather – Хезер (с английского – вереск)
  8. Sophie – Софи (с древнегреческого – мудрость)
  9. Mia – Миа
  10. Isabella – Изабелла (провансальский вариант имени Елизавета)

Северная Ирландия

Мужские

  1. Jack – Джек
  2. James – Джеймс
  3. Daniel – Дэниел
  4. Harry – Гарри
  5. Charlie – Чарли
  6. Ethan – Этан
  7. Matthew – Мэттью (с древнееврейского – дар Яхве)
  8. Ryen – Райан
  9. Riley – Райли
  10. Noah – Ноа

Женские

  1. Sophie – Софи
  2. Emily – Эмили
  3. Grace – Грэйс (с английского – грация, изящество)
  4. Amelia – Амелия
  5. Jessica – Джессика
  6. Lucy – Люси (от мужского римского имени Lucius – свет)
  7. Sophia – София (вариант имени Sophie)
  8. Katie – Кэйти (с греческого – чистый, чистокровный)
  9. Eva – Ева (с древнееврейского – дышать, жить)
  10. Aoife – Ифа (с ирландского – красота)

Уэльс

Мужские

  1. Jacob – Джейкоб
  2. Oliver – Оливер
  3. Riley – Райли
  4. Jack – Джек
  5. Alfie – Элфи
  6. Harry – Гарри
  7. Charlie – Чарли
  8. Dylan – Дилан (согласно валлийской мифологии, так звали Бога моря)
  9. William – Вильям
  10. Mason – Мэйсон (от аналогичной фамилии, означающей “резьба по камню” )

Женские

  1. Amelia – Амелия
  2. Ava – Ава
  3. Mia – Миа
  4. Lily – Лили
  5. Olivia – Оливия
  6. Ruby – Руби (с английского – рубин)
  7. Seren – Серен (с латинского – ясный)
  8. Evie – Эви (от английской фамилии Эвелин)
  9. Ella – Элла (с древнегерманского – весь, всё)
  10. Emily – Эмили

Шотландия

Мужские

  1. Jack – Джек
  2. Lewis – Льюис (с древнегерманского – славный, громкий)
  3. Riley – Райли
  4. James – Джеймс
  5. Logan – Логан (с гаэльского – худенький)
  6. Daniel – Дэниел
  7. Ethan – Этан
  8. Harry – Гарри
  9. Alexander – Александр (с древнегреческого – защитник)
  10. Oliver – Оливер

Женские

  1. Sophie – Софи
  2. Emily – Эмили
  3. Olivia – Оливия
  4. Ava – Ава
  5. Lucy – Люси
  6. Isla – Исла (с гуннского – остров)
  7. Lily – Лили
  8. Jessica – Джессика
  9. Amelia – Амелия
  10. Mia – Миа
Современные английские имена

В английских именах очень часто встречаются ласкательные и уменьшительные формы в качестве официального имени. У нас же такая форма допускается только при личном, близком общении. К примеру, взять хотя бы знакомые каждому персоны – Билл Клинтон или Тони Блэр. Их называют такими именами даже на мировых переговорах, и это абсолютно приемлемо. Хотя на самом деле полное имя Билла – это Уильям, а Тони – это Энтони. Англичанам разрешается зарегистрировать новорожденного ребенка, дав ему уменьшительное имя в качестве первого или второго. Хотя особых запретов на выбор имени в англоязычных странах как такового нет, можно дать ребенку имя в честь города или района. Так, например, поступила звездная чета Бэкхем, Виктория и Дэвид дали своему сыну имя Бруклин – именно в этом районе Нью-Йорка он родился.

Постепенно мода начала меняться и имена в англоязычных странах стали часто заимствоваться из разных языков. С 19 века появилось множество таких женских имен, как Руби, Дейзи, Берил, Эмбер и другие. Охотно использовались имена родом из Испании или Франции – Мишель, Анджелина, Жаклин. А вот склонность некоторых людей давать своим детям необычные имена никуда не пропала. Бил Симсер, вице-президент Microsoft, дал своей дочери имя Виста Авалон. Первая часть имени – в честь Windows Vista, а вторая часть – в честь кодового названия системы Avalon. А вот режиссер Кэвин Смит и вовсе решил назвать свою дочь Харли Квинн – так звали девушку из комиксов про Бэтмена.

К слову, такие необычные имена нравятся далеко не каждому их обладателю. Многие дети стесняются этого и с нетерпением ждут совершеннолетия, чтобы официально сменить свое имя. Литтл Пикси Гелдоф, которая является дочерью музыканта Боба Гелдофа, очень стеснялась приставку «маленькая» в начале своего имени и во взрослой жизни предпочла называть себя просто Пикси. А вот что будет делать со своим именем житель Новой Зеландии, имя которого – Автобус №16, даже сложно представить. Фантазии его родителей остается только позавидовать.


Смотрите также